Spis działów  
      Indeks nazwisk  
      Indeks rzeczowy  
      Kartoteka czasopism  
      Kartoteka teatrów  
      Kartot. wydawnictw  
      Szukaj tytułu/słowa  
      Transliteracja  
 
 
   
   
   
   
English version
English version
 


 

Materiał dostępny za lata 1988-2003

| Spis działów | Indeks nazwisk | Indeks rzeczowy | Kartoteka czasopism |
| Kartoteka teatrów | Kartoteka wydawnictw | Szukaj tytułu |


INFORMACJE SZCZEGÓŁOWE O ZAPISIE

Dział bibliografii:  Literatury obce
 - Literatura hiszpańska
  - Hasła szczegółowe (hiszpańska)
   - Hasła osobowe (hiszpańska)
Rodzaj zapisu:  książka o utworze
Hasło osobowe: Cervantes Saavedra Miguel de - szczegóły
Autor: Konieczna-Twardzikowa Jadwiga - szczegóły
Tytuł:  Oryginał wzbogacony o przekład = El orginal enriquecido por la traduccion
Wydawnictwo: Katowice: Śląsk
Rok wydania:  2002
Opis fizyczny książki:  211 s.
[Tekst w języku polskim i hiszpańskim]
Adnotacje:  [Studium utworu z perspektywy jego przekładu na język polski; zawiera rozdziały:] 0. Prowokacja translatorska Cervantesa. 2. Gra przekładów. 3. Przekład intertekstualny vs eksplikatywny. 4. Warianty relacji oryginał / przekład negują stereotyp kawalera dwóch / trzech wypraw: Don Kichote polifacetyczny. 5. Kreatywność przekładu Sancha Pansy. Antyplagiat jako przekład
Numer zapisu:  898038 (ZS)

Dotyczy zapisu: 

utwór: Don Kichot [El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha] [1991] - szczegóły