Spis działów  
      Indeks nazwisk  
      Indeks rzeczowy  
      Kartoteka czasopism  
      Kartoteka teatrów  
      Kartot. wydawnictw  
      Szukaj tytułu/słowa  
      Transliteracja  
 
 
   
   
   
   
English version
English version
 


 

Materiał dostępny za lata 1988-2003

| Spis działów | Indeks nazwisk | Indeks rzeczowy | Kartoteka czasopism |
| Kartoteka teatrów | Kartoteka wydawnictw | Szukaj tytułu |


INFORMACJE SZCZEGÓŁOWE O ZAPISIE

Dział bibliografii:  Literatury obce
 - Literatura niemiecka
  - Hasła szczegółowe (niemiecka)
   - Hasła osobowe (niemiecka)
Rodzaj zapisu:  recenzja
Hasło osobowe: Dedecius Karl - szczegóły
Autor: Jarosz-Sienkiewicz Ewa - szczegóły
Źródło:  Orbis Linguarum, 2001 t. 17 s. 251-255 - szczegóły
Numer zapisu:  1232151 (AW)

Dotyczy zapisu: 

książka o twórcy (przedmiotowa): Karl Dedecius - ambasador kultury polskiej w Niemczech, [Tom pokonferencyjny międzynarodowej sesji "Karl Dedecius - ambasador kultury polskiej w Niemczech" Łódź 5-8 października 1999. Zawiera:] Krzysztof A. Kuczyński, Irena Bartoszewska: Wstęp. * Karl Dedecius: Szanowni i Drodzy Państwo! [wystąpienie podczas otwarcia konferencji]. - Olga Dobijanka-Witczakowa: Życie i działalność twórcza Karla Dedeciusa. - Hubert Orłowski: Karl Dedecius. - Irena Światłowska: Nachdenken ueber Karl Dedecius. - Winfried Lipscher: Karl Dedecius - ekumeniczny teolog literatury. - Stefan H. Kaszyński, Maria Krzysztofiak: Estetyka i pragmatyka antologii literackich Karla Dedeciusa. - Krzysztof A. Kuczyński: O recepcji pierwszej antologii Karla Dedeciusa "Lektion der Stille" [w aneksie recenzje i fragmenty recenzji: Heinz Piontek: Freundlichkeit, Bitterkeit, Tranen [!] Sueddeutsche Zeitung 1959 z 4.04.; Peter Haertling Deutsche Zeitung und Wirtschaftszeitung 1959 z 1.04.; Guenther Wirth: wypowiedź dla radia "Westdeutsche Rundfunk" z 12.04.1959; Hans Franke: Neckar-Echo (Heilbronn) 1959 z 23.03.; Gerhard Portele: Lektion der Stille Eine Anthologie neuer polnischer Lyrik "Deutsche Woche" (Muenchen) 1959 z 30.09.; Marcel Reich-Ranicki: Abneigung gegen grosse Worte "Die Welt" 1959 z 8.08.]. - Andrzej Lam: Muzyczna kompozycja Karla Dedeciusa "Polonaise erotique". - Wolfgang Kasack: Karl Dedecius und die Kunst des Uebersetzens. - Julian Maliszewski: Belle infideli, czyli o różnych postawach Karla Dedecuisa wobec tłumaczonego oryginału. (Rzecz o wierności i niewierności tłumacza). - Maria Zarębina: Trudności przekładu dialogu rymowanego (na przykładzie "Wesela" St.[anisława] Wyspiańskiego w tłumaczeniu Karla Dedeciusa) [w aneksie zestawienie fragmentów oryginału i przekładu]. - Alois Woldan: Von den Schwiereigkeiten, Wyspiański zu Uebersetzen - ein Vergleich zweier "Wesele" Uebersetzungen [Karla Dedeciusa i Henryka Bereski]. [2000] - szczegóły